UFFICIO DELLE LETTURE

Sabato, 18 luglio 2026

SABATO
DELLA QUINDICESIMA SETTIMANA DEL TEMPO ORDINARIO

V   O Dio, vieni a salvarmi.
R   Signore, vieni presto in mio aiuto.

Gloria al Padre e al Figlio *
     e allo Spirito santo.
Come era nel principio e ora e sempre *
     nei secoli dei secoli. Amen.
Alleluia.

INNO

Quando l’Ufficio delle letture si dice nelle ore del giorno:

O misteriosa fonte dell’essere
che le bellezze del mondo hai creato
e hai dato fine all’opera
nella quiete del settimo giorno,

a te i solerti figli
pur nel riposo anelino
e nella vita innocente contemplino
la serena letizia del tuo volto.

O, se ingrati peccammo,
amaro pianto lavi il nostro errore,
sì che non ci impaùri, o Dio pietoso,
l’ora del tuo giudizio.

Accogli, Padre, la nostra preghiera
per Gesù Cristo che regna
con te e con lo Spirito santo
negli infiniti secoli.   Amen.

latino

Rerum, Deus, fons ómnium,
qui, rebus actis ómnibus,
totíus orbis ámbitum
censu replésti múnerum,

Ac, mole tanta cóndita,
tandem quiétem díceris
sumpsísse, dans labóribus
ut nos levémur grátius:

Concéde nunc mortálibus
deflére vitæ crímina,
instáre iam virtútibus
et munerári prósperis,

Ut cum treméndi iúdicis
horror suprémus cœperit,
lætémur omnes ínvicem
pacis repléti múnere.

Præsta, Pater piíssime,
per Iesum Christum Dóminum,
qui tecum in perpétuum
regnat cum sancto Spíritu.   Amen.

in canto

O fonte nascosta dell’essere,
al mondo bellezze hai donato:
compiuto il disegno mirabile,
riposi nel settimo giorno.

A te come figli solerti
noi tutti sperando aneliamo:
concedi una vita innocente,
serena dinanzi al tuo volto.

Se ingrati e infedeli peccammo,
il pianto purifichi il cuore;
ci salvi l’amore, o Dio,
nell’ora del tuo giudizio.

Accogli la nostra preghiera,
o Padre, per Cristo Signore,
che regna con te e con lo Spirito
per sempre nei secoli eterni. Amen.

INNO

Quando l’Ufficio delle letture si dice nelle ore notturne o nelle prime ore del mattino:

Il gallo annunzia il giorno,
chiama la nuova luce:
il Signore dei cuori
in questo canto ci dèsta alla vita,

e dice: «Su! Scuotete ogni torpore,
ogni pigrizia fugga,
in opere vegliate di giustizia:
vicino è il mio ritorno».

Quando l’alba rosseggia ad oriente,
intenti alla fatica
trovi i tuoi servi e ravvivi
la luminosa speranza.

O Figlio, nato prima d’ogni aurora,
col tuo vitale chiarore disperdi
l’ottenebrante sonno dello spirito;
la tua pietà ci sciolga da ogni male.

O Re d’amore, gloria
a te cantiamo e al Padre,
nell’unità del Paraclito
per la distesa dei secoli.   Amen.

latino

Ales diéi núntius
lucem propínquam præcinit;
nos excitátor méntium
iam Christus ad vitam vocat.

«Auférte — clamat — léctulos
ægros, sopóros, désides;
castíque, recti ac sóbrii
vigiláte; iam sum próximus».

Ut, cum corúscis flátibus
auróra cælum spárserit,
omnes labóre exércitos
confírmet ad spem lúminis.

Iesum ciámus vócibus
flentes, precántes, sóbrii;
inténta supplicátio
dormíre cor mundum vetat.

Tu, Christe, somnum dísice,
tu rumpe noctis víncula,
tu solve peccátum vetus
novúmque lumen íngere.

Sit, Christe, rex piíssime,
tibi Patríque glória
cum Spíritu Paráclito,
in sempitérna sæcula.   Amen.

in canto

Il gallo annunzia il giorno,
chiamando la luce che sorge:
benigno Signore dei cuori,
ci desti così alla vita.

Solerte ci scuoti dal sonno,
torpore e pigrizia allontani,
ci inviti ad opere giuste:
il tuo ritorno è vicino!

Rosseggia ormai l’alba ad oriente,
e pronti alla loro fatica
già trovi i tuoi servi operosi,
aperti a serena speranza.

O Giorno che vinci l’aurora,
col tuo vitale chiarore
disperdi la notte del cuore:
ci sciolga il tuo amore dal male.

Risorto e Re della gloria,
a te e al Padre cantiamo,
uniti allo Spirito santo
nel tempo e nei secoli eterni. Amen.

CANTICO DEI TRE GIOVANI

Cfr. Dn 3, 52-56

Ogni creatura lodi il Signore

Benedetto sei tu, Signore, Dio dei padri nostri, *
     degno di lode e di gloria nei secoli.

Benedetto il tuo nome glorioso e santo, *
     degno di lode e di gloria nei secoli.

Benedetto sei tu nel tuo tempio santo glorioso, *
     degno di lode e di gloria nei secoli.

Benedetto sei tu sul trono del tuo regno, *
     degno di lode e di gloria nei secoli.

Benedetto sei tu che penetri con lo sguardo gli abissi †
     e siedi sui cherubini, *
     degno di lode e di gloria nei secoli.

Benedetto sei tu nel firmamento del cielo, *
     degno di lode e di gloria nei secoli.

Gloria al Padre e al Figlio e allo Spirito santo, *
     degno di lode e di gloria nei secoli.

Come era nel principio e ora e sempre
     nei secoli dei secoli, amen, *
     degno di lode e di gloria nei secoli.

SALMODIA

Cantico - Es 15, 1-4a. 8-13. 17-18

Inno di vittoria per il passaggio del Mare Rosso

Coloro che avevano vinto la bestia cantavano il cantico di Mosè, servo di Dio (Ap 15, 2-3).

Ant. 1   Gli Israeliti camminarono sull’asciutto
             in mezzo al mare: *
             le acque erano per loro una muraglia
             a destra e a sinistra.

Voglio cantare in onore del Signore; †
     perché ha mirabilmente trionfato, *
     ha gettato in mare cavallo e cavaliere.

Mia forza e mio canto è il Signore, *
     egli mi ha salvato.
È il mio Dio e lo voglio lodare, *
     è il Dio di mio padre e lo voglio esaltare!

Dio è prode in guerra, *
     si chiama Signore.
I carri del faraone e il suo esercito *
     li ha gettati in mare.

Al soffio della tua ira si accumularono le acque, †
     si alzarono le onde come un argine, *
     si rappresero gli abissi in fondo al mare.

Il nemico aveva detto: «Inseguirò, raggiungerò, †
     spartirò il bottino, se ne sazierà la mia brama, *
     sfodererò la spada, li conquisterà la mia mano!».

Soffiasti con il tuo alito: li coprì il mare, *
     sprofondarono come piombo in acque profonde.

Chi è come te fra gli dèi, *
     chi è come te, maestoso in santità, Signore?
Chi è come te, tremendo nelle imprese, *
     operatore di prodigi?

Stendesti la destra: *
     li inghiottì la terra.
Guidasti con il tuo favore questo popolo che hai riscattato, *
     lo conducesti con forza alla tua santa dimora.

Lo fai entrare *
     e lo pianti sul monte della tua promessa,
luogo che per tua sede, Signore, hai preparato, *
     santuario che le tue mani, Signore, hanno fondato.

Il Signore regna *
     in eterno e per sempre!

Gloria al Padre e al Figlio *
     e allo Spirito santo.
Come era nel principio e ora e sempre *
     nei secoli dei secoli. Amen.

Ant. 1   Gli Israeliti camminarono sull’asciutto
             in mezzo al mare: *
             le acque erano per loro una muraglia
             a destra e a sinistra.

Salmo 106

Ringraziamento per la liberazione

Questa è la parola che Dio ha inviato ai figli d’Israele recando la buona novella di pace, per mezzo di Gesù Cristo (At 10, 36).

I (1-16)

Ant. 2   I redenti dal Signore lo ringrazino *
             per la sua misericordia.

Celebrate il Signore, perché è buono, *
     perché eterna è la sua misericordia.
Lo dicano i riscattati del Signore, *
     che egli liberò dalla mano del nemico

e radunò da tutti i paesi, †
     dall’oriente e dall’occidente, *
     dal settentrione e dal mezzogiorno.

Vagavano nel deserto, nella steppa, *
     non trovarono il cammino per una città dove abitare.

Erano affamati e assetati, *
     veniva meno la loro vita.

Nell’angoscia gridarono al Signore *
     ed egli li liberò dalle loro angustie.

Li condusse sulla via retta, *
     perché camminassero verso una città dove abitare.

Ringrazino Dio per la sua misericordia: *
     ha fatto prodigi a salvezza dell’uomo:

poiché saziò il desiderio dell’assetato, *
     e l’affamato ricolmò di beni.

Abitavano nelle tenebre e nell’ombra di morte, *
     prigionieri della miseria e dei ceppi,
perché si erano ribellati alla parola di Dio *
     e avevano disprezzato il disegno dell’Altissimo.

Egli piegò il loro cuore sotto le sventure; *
     cadevano e nessuno li aiutava.

Nell’angoscia gridarono al Signore *
     ed egli li liberò dalle loro angustie.

Li fece uscire dalle tenebre e dall’ombra di morte *
     e spezzò le loro catene.

Ringrazino Dio per la sua misericordia: *
     ha fatto prodigi a salvezza dell’uomo;

perché ha infranto le porte di bronzo *
     e ha spezzato le sbarre di ferro.

Gloria al Padre e al Figlio *
     e allo Spirito santo.
Come era nel principio e ora e sempre *
     nei secoli dei secoli. Amen.

Ant. 2   I redenti dal Signore lo ringrazino *
             per la sua misericordia.

II (17-43)

Ant. 3   Manda la tua parola *
             e guarisci i tuoi servi, Signore.

Stolti per la loro iniqua condotta
     soffrivano per i loro misfatti;
rifiutavano ogni nutrimento *
     e già toccavano le soglie della morte.

Nell’angoscia gridarono al Signore *
     ed egli li liberò dalle loro angustie.

Mandò la sua parola e li fece guarire, *
     li salvò dalla distruzione.

Ringrazino Dio per la sua misericordia: *
     ha fatto prodigi a salvezza dell’uomo.

Offrano a lui sacrifici di lode, *
     narrino con giubilo le sue opere.

Coloro che solcavano il mare sulle navi *
     e commerciavano sulle grandi acque,
videro le opere del Signore, *
     i suoi prodigi nel mare profondo.

Egli parlò e fece levare un vento burrascoso *
     che sollevò i suoi flutti.

Salivano fino al cielo, †
     scendevano negli abissi; *
     la loro anima languiva nell’affanno.

Ondeggiavano e barcollavano come ubriachi, *
     tutta la loro perizia era svanita.

Nell’angoscia gridarono al Signore *
     ed egli li liberò dalle loro angustie.

Ridusse la tempesta alla calma, *
     tacquero i flutti del mare.
Si rallegrarono nel vedere la bonaccia *
     ed egli li condusse al porto sospirato.

Ringrazino Dio per la sua misericordia: *
     ha fatto prodigi a salvezza dell’uomo.

Lo esaltino nell’assemblea del popolo, *
     lo lodino nel consesso degli anziani.

Ridusse i fiumi a deserto, *
     a luoghi aridi le fonti d’acqua
e la terra fertile a palude *
     per la malizia dei suoi abitanti.

Ma poi cambiò il deserto in lago, *
     e la terra arida in sorgenti d’acqua.
Là fece dimorare gli affamati *
     ed essi fondarono una città dove abitare.

Seminarono campi e piantarono vigne, *
     e ne raccolsero frutti abbondanti.
Li benedisse e si moltiplicarono, *
     non lasciò diminuire il loro bestiame.

Ma poi, ridotti a pochi, furono abbattuti, *
     perché oppressi dalle sventure e dal dolore.
Colui che getta il disprezzo sui potenti, *
     li fece vagare in un deserto senza strade.

Ma risollevò il povero dalla miseria *
     e rese le famiglie numerose come greggi.

Vedono i giusti e ne gioiscono *
     e ogni iniquo chiude la sua bocca.
Chi è saggio osservi queste cose *
     e comprenderà la bontà del Signore.

Gloria al Padre e al Figlio *
     e allo Spirito santo.
Come era nel principio e ora e sempre *
     nei secoli dei secoli. Amen.

Ant. 3   Manda la tua parola *
             e guarisci i tuoi servi, Signore.

Kyrie eleison, Kyrie eleison, Kyrie eleison.

V   Tu sei benedetto, Signore.
R   Amen.

L    Benedicimi, Padre.
V   Per Cristo, che è via e verità,
      la divina Maestà  ci benedica.
R   Amen.

PRIMA LETTURA

2Sam 12, 1-25

Dal secondo libro di Samuele

Penitenza di Davide 

In quei giorni il Signore mandò il profeta Natan a Davide e Natan andò da lui e gli disse: «Vi erano due uomini nella stessa città, uno ricco e l'altro povero. Il ricco aveva bestiame minuto e grosso in gran numero; ma il povero non aveva nulla, se non una sola pecorella piccina che egli aveva comprato e allevato; essa gli era cresciuta in casa insieme con i figli, mangiando il suo pane, bevendo alla sua coppa e dormendo sul suo seno; era per lui come una figlia. Un ospite di passaggio arrivò dall'uomo ricco e questi, risparmiando di prendere dal suo bestiame minuto e grosso, per preparare una vivanda al viaggiatore che era capitato da lui portò via la pecora di quell'uomo povero e ne preparò una vivanda per l'ospite venuto da lui». L'ira di Davide si scatenò contro quell'uomo e disse a Natan: «Per la vita del Signore, chi ha fatto questo merita la morte. Pagherà quattro volte il valore della pecora, per aver fatto una tal cosa e non aver avuto pietà». Allora Natan disse a Davide: «Tu sei quell'uomo! Così dice il Signore, Dio d'Israele: Io ti ho unto re di Israele e ti ho liberato dalle mani di Saul, ti ho dato la casa del tuo padrone e ho messo nelle tue braccia le donne del tuo padrone, ti ho dato la casa di Israele e di Giuda e, se questo fosse troppo poco, io vi avrei aggiunto anche altro. Perché dunque hai disprezzato la parola del Signore facendo ciò che è male ai suoi occhi? Tu hai colpito di spada Uria l'Hittita, hai preso in moglie la moglie sua e lo hai ucciso con la spada degli Ammoniti. Ebbene, la spada non si allontanerà mai dalla tua casa, poiché tu mi hai disprezzato e hai preso in moglie la moglie di Uria l'Hittita. Così dice il Signore: Ecco, io sto per suscitare contro di te la sventura dalla tua stessa casa; prenderò le tue mogli sotto i tuoi occhi per darle a un tuo parente stretto, che si unirà a loro alla luce di questo sole; poiché tu l'hai fatto in segreto, ma io farò questo davanti a tutto Israele e alla luce del sole».
Allora Davide disse a Natan: «Ho peccato contro il Signore!». Natan rispose a Davide: «Il Signore ha perdonato il tuo peccato; tu non morirai. Tuttavia, poiché in questa cosa tu hai insultato il Signore (l'insulto sia sui nemici suoi), il figlio che ti è nato dovrà morire». Natan tornò a casa.
Il Signore dunque colpì il bambino che la moglie di Uria aveva partorito a Davide ed esso si ammalò gravemente. Davide allora fece suppliche a Dio per il bambino e digiunò e rientrando passava la notte coricato per terra. Gli anziani della sua casa insistevano presso di lui perché si alzasse da terra; ma egli non volle e rifiutò di prendere cibo con loro. Ora il settimo giorno il bambino morì e i ministri di Davide temevano di fargli sapere che il bambino era morto, perché dicevano: «Ecco, quando il bambino era ancora vivo, noi gli abbiamo parlato e non ha ascoltato le nostre parole; come faremo ora a dirgli che il bambino è morto? Farà qualche atto insano!». Ma Davide si accorse che i suoi ministri bisbigliavano fra di loro, comprese che il bambino era morto e disse ai suoi ministri: «È morto il bambino?». Quelli risposero: «È morto». Allora Davide si alzò da terra, si lavò, si unse e cambiò le vesti; poi andò nella casa del Signore e vi si prostrò. Rientrato in casa, chiese che gli portassero il cibo e mangiò. I suoi ministri gli dissero: «Che fai? Per il bambino ancora vivo hai digiunato e pianto e, ora che è morto, ti alzi e mangi!». Egli rispose: «Quando il bambino era ancora vivo, digiunavo e piangevo, perché dicevo: Chi sa? Il Signore avrà forse pietà di me e il bambino resterà vivo. Ma ora che egli è morto, perché digiunare? Posso io farlo ritornare? Io andrò da lui, ma lui non ritornerà da me!». Poi Davide consolò Betsabea sua moglie, andando da lei e unendosi a lei: essa partorì un figlio, che egli chiamò Salomone. Il Signore amò Salomone e mandò il profeta Natan, che lo chiamò Iedidià per ordine del Signore.

RESPONSORIO

Cfr. 2Sam 2, 13; Sal 50, 5. 3

R   Davide disse a Natan:
      «Ho peccato contro il Signore
           e il mio peccato mi sta sempre dinanzi.

V   Pietà di me, o Dio:
      riconosco la mia colpa,
           e il mio peccato mi sta sempre dinanzi».

L    Benedicimi, Padre.
V   La grazia dello Spirito santo
      illumini i nostri sensi e il nostro cuore.
R   Amen.

SECONDA LETTURA

Da «Le due apologie di Davide» di sant’Ambrogio, vescovo

(I, 47: SAEMO 5, 103-105)
Chi si accusa, è giusto 

Giustamente aggiunge David: «Il mio peccato è sempre contro di me» (Sal 50, 5).
Lo sciocco, infatti, si allieta dei propri peccati e, coprendo con nuovi errori quelli vecchi, crede di essere di giovamento a sé stesso con i peccati e perciò esulta nel suo misfatto. Il saggio, invece, pensa che il suo peccato sia contro se stesso e ritiene che, come schiere di nemici, le proprie colpe gli si oppongono come tanti avversari. Qualunque suono senta, qualunque rumore avverta, la propria colpa gli si presenta sempre dinanzi; qualunque cosa si dica o si legga, la ritiene rivolta a sé; qualunque gesto si faccia, si ritiene additato col cenno o con gli occhi. Sia che banchetti, sia che mediti, sia che parli, faccia discorsi o preghi e supplichi, il proprio errore gli è sempre dinanzi agli occhi e in ogni istante la colpa bussa alla sua coscienza: non gli permette di aver pace o di dimenticare, e come un severo censore si perseguita con una incessante paura. Ogni cosa è contro chi è scontento di sé, essendo accusatore e testimone contrario a proprio carico; né trova dove rifugiarsi chi si insegue e si pungola da sé. Ma è proprio di un animo retto sentire la ferita del peccato.
Coloro che non avvertono il dolore, non sentono l'acerbità della ferita; e ciò è sintomo di un male senza rimedio. Coloro che, invece, sono tormentati da qualche dolore, come non sono privi della sofferenza derivante dal sentire dolore, così non sono privi del miglioramento che porta alla guarigione. Dove infatti c’è coscienza del dolore, c’è anche coscienza della vita, perché il sentire dipende dal vigore e dalle funzioni vitali. Ne deriva che colui che non riconosce il proprio errore, si comporta come un demente, come un pazzo furioso, come un insensato; colui che, invece, lo riconosce, e così si ravvede, non rifiuta i rimedi capaci di ridonargli la salute, ma si frena da solo, si pente della colpa, non fa che pensarci, e in questo pensiero si condanna da sé. «Il giusto, infatti, appena apre la bocca, diviene accusatore di se stesso» (Prv 18, 17). Chi sa accusarsi è giusto, chi è giusto è sobrio e sano. Il giusto non sa favorire se stesso, non sa mitigare il rigore del giudizio nemmeno nei suoi riguardi, prova un profondo orrore al ricordo della propria caduta e arrossisce del peccato commesso; ne paventa il solo ricordo, lo teme, ne prova terrore; si sente di peso; non vuole essere giudice e non osa affidarsi a se stesso: nessuno ritiene più molesto di colui al quale non può nascondersi, che non può ingannare, che non riesce a sfuggire e ad evitare, se non rinnegando se stesso e portando la croce (cfr. Mt 16, 24) del Signore.

LAUS ANGELORUM MAGNA

Gloria a Dio nell’alto dei cieli, *
     e pace in terra agli uomini di buona volontà.

Noi ti lodiamo, ti eleviamo un inno, *
     ti benediciamo, ti adoriamo, ti glorifichiamo.
Ti rendiamo grazie per la tua gloria immensa, *
     Signore Dio, Re del cielo.

Dio Padre onnipotente, *
     Gesù Cristo e Spirito santo.

Signore Dio, *
     Figlio del Padre.

Agnello di Dio, che togli i peccati del mondo, *
     accogli la nostra supplica.
Tu che siedi alla destra del Padre, *
     abbi pietà di noi.

Sii tu la nostra guida e il nostro aiuto; *
     salvaci, rendici puri, conservaci nella tua pace.
Liberaci dai nemici *
     e dalle tentazioni.

Perché tu solo il santo, *
     tu solo il Signore, tu solo l’Altissimo,
Gesù Cristo, *
     nella gloria di Dio Padre con lo Spirito santo.

Ogni giorno ti benediciamo, *
     e lodiamo il tuo nome per sempre.
Dégnati oggi, Signore, *
     di custodirci senza peccato.

Benedetto sei tu, Signore; *
     mostrami il tuo volere.
Vedi la mia miseria e la mia pena *
     e perdona tutti i miei peccati.

Dalle mie labbra fiorisca la lode, *
     la lode al nostro Dio.
Possa io vivere per lodarti: *
     mi aiutino i tuoi giudizi.

Come pecora smarrita vado errando; *
     cerca il tuo servo perché non ho dimenticato i tuoi comandamenti.

Presto ci venga incontro la tua misericordia, †
     perché siamo troppo infelici: *
     aiutaci, Dio, nostra salvezza.

Benedetto sei tu, Signore, Dio dei nostri padri, *
     degno di lode e di gloria nei secoli.   Amen.

LAUS ANGELORUM MAGNA

Glória in excélsis Deo *
     et in terra pax homínibus bonæ voluntátis.

Laudámus te, hymnum dícimus tibi, *
     benedícimus te, adorámus te, glorificámus te.
Grátias tibi ágimus propter magnam glóriam tuam, *
     Dómine Deus rex cæléstis.

Deus Pater omnípotens, *
     Iesu Christe et sancte Spíritus.

Dómine Deus, *
     Fílius Patris.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, *
     sύscipe deprecatiónem nostram;
qui sedes ad déxteram Patris, *
     miserére nobis.

Miserére nobis: sύbveni nobis, dírige nos: *
     consérva nos, munda nos, pacífica nos,
libera nos ad inimícis, *
     a tentatiónibus.

Quia tu solus sanctus, *
     tu solus Dóminus, tu solus Altíssimus
Iesu Christie *
     in glória Dei Patris cum sancto Spíritu.

Per síngulos dies benedícimus te, *
     et laudámus nomen tuum in ætérnum, et in sæculum sæculi.

Dignáre, Dómine, die isto, *
     sine peccáto nos custodíre.

Benedíctus es, Dómine, *
     doce me iustítias tuas.
Vide humilitátem meam et labórem meum *
     et dimítte ómnia peccáta mea.

Eructábunt lábia mea hymnum, *
     hymnum Deo nostro.
Vivet ánima mea et laudábit te, *
     et iudícia tua adiuvábunt me.

Errávi sicut ovis, quæ períerat: *
     requíre servum tuum, quia mandáta tua non sum oblítus.

Cito antícipet nos misericórdia tua, Dómine, †
     quia páuperes factin sumus nimis, *
     ádiuva nos, Deus salutáris noster.

Benedíctus es, Dómine, Deus patrum nostrórum, *
     et laudábilis et gloriósus in sæcula sæculórum.   Amen.

Se all’Ufficio delle Letture seguono immediatamente le Lodi si omettono l’orazione seguente e l’introduzione di Lodi e si recita immediatamente il Cantico di Zaccaria.

ORAZIONE

Dio, che hai liberato il tuo popolo
dalle tenebre dell’Egitto
e sotto la guida di Mosè, tuo servo,
lo hai sottratto a una schiavitù insopportabile,
salva anche noi dalla notte del mondo
e guidaci alla vera pace, promessa ai nostri padri.
Per Gesù Cristo, tuo Figlio, nostro Signore e nostro Dio,
che vive e regna con te, nell’unità dello Spirito Santo,
per tutti i secoli dei secoli.


Quando l'Ufficio delle letture si recita nelle ore notturne o nelle prime del mattino, invece dell'orazione riportata si può sempre dire l'orazione seguente:

Allontana, o Dio, ogni tenebra
dal cuore dei tuoi servi
e dona alle nostre menti la tua luce.
Per Gesù Cristo, tuo Figlio, nostro Signore e nostro Dio,
che vive e regna con te, nell’unità dello Spirito santo,
per tutti i secoli dei secoli.

CONCLUSIONE

V   Benediciamo il Signore.
R   Rendiamo grazie a Dio.