ULTIMA DOMENICA DOPO L'EPIFANIA - anno A
Domenica, 15 febbraio 2026
LA PAROLA PER LE GENTI
Italiano
La certezza che, grazie alla paternità di Dio, ad ogni persona e ad ogni atto d’amore sarà dato il suo vero valore è la bella notizia che oggi la Parola di Dio ci trasmette. Siamo invitati così a superare ogni tipo di delusione o di tristezza che possiamo provare a causa dei nostri limiti o delle vicende della vita.
Pur riconoscendoci figli di Dio, infatti, possiamo restare estranei alla sua volontà benevola e incoraggiante. Entrare in chiesa è sempre come tornare a casa, dopo esserci allontanati: l’abbraccio che con gratuità qui riceviamo, portiamolo a tutti affinché l’unico Padre sia il centro prezioso e benedetto dei nostri rapporti.
Francese
La certitude que, grâce à la paternité de Dieu, à chaque personne et à chaque action sera donné sa vraie valeur: volià la bonne nouvelle que la Parole de Dieu nous transmet aujoud’hui. Nous sommes ainsi invités à dépasser toute sorte de déception ou de tristesse que nous pouvons éprouver à cause de nos limites ou des événements de la vie.
Tout en reconaissant que nous sommes enfants de Dieu nous pouvons pourtant rester étrangers à sa volonté bienveillante et encourageante. Enter à l’église c’est tojours rentrer à la maison après nous en être éloignés: l’embrassade que nous recevons là gratuitement donnons-la à chaque personne afin que l’unique Père soit le centre précieux et béni de tous nos rapports.
Inglese
The certainty that thanks to the paternity of God, to every person and every act of love will be given its true value is the good news that today the Word of God transmits us. We are therefore invited to overcome any kind of disappointment or sadness that we may experience because of our limitations or the vicissitudes of life.
While recognizing God's children, in fact, we can be alien to his benevolent and encouraging will. Entering the church is always like going back home, after having gone away: the hug that we receive free of charge here, let us bring it to everyone so that the only Father is the precious and blessed center of our relationships.
Spagnolo
La certeza de que, gracias a la paternidad de Dios, a cada persona y a cada acto de amor se le dará su verdadero valor es la buena noticia que hoy la Palabra de Dios nos transmite. Estamos invitados a superar cualquier tipo de desilusión o tristeza que podamos experimentar debido a nuestras limitaciones o las vicisitudes de la vida.
Aunque nos reconocemos como hijos de Dios, podemos permanecer distanciados de su benevolente y alentadora voluntad. Entrar a la iglesia siempre es como regresar a casa, después de habernos ido: el abrazo que recibimos con gratuidad aquí, hagámoslo llegar a todos para que el único Padre sea el precioso y bendito centro de nuestras relaciones.
Tedesco
Die fröhliche Nachricht die heute das Wort Gottes übermittelt, ist die Sicherheit durch seine Vaterschaft. Diese gibt jedem, und jeder Liebestat den richtigen Wert. Wir werden ermutigt jede Entäuschung oder Traurigkeit zu überwinden, welche aufgrund unserer Grenzen, im Leben entstehen kann.
Trotz Annerkennung Söhne Gottes zu sein, könnten wir Gleichgültigheit für seinen gnädigen und ermutigenden Wille empfinden. In die Kirche zu gehen, bedeutet immer nach Hause zurückgehen, nachdem wir uns entfernt hatten. Dort bekommen wir unsonst eine Umarmung, die jedem zu übertragen sein sollte, damit der einziger Vater, die werte und heilige Mitte unserer Beziehungen wird.
Milanese
El vèss sicur che, grazie a la paternità del Signor, a ògni persòna e a ògni azion d’amor ghe sarà daa el sò ver pés, l’è la bèlla notizia che incoeu la paròla del Signor la ghe dis. Sèmm inscì spronaa a passagh a sora a ògni tipo de delusion ò de tristèzza che pòdom ‘vègh per cunt di nòster limit ò per cunt di nòster fatt de la vita.
Se anca se riconossom fioeu del Signor, defatt, pòdom restà foeura da la soa benevola volontà e dal sò dagh coragg. Andà in gesa, l’è semper come on tornà a cà, dòpo che se sèmm slontanaa: el vess brasciaa-sù, che ricevom per nient, portèmmeghel a tutti, de manera che, domà el Signor el sia el pèrno prezios e benedii di nòster relazion.
Filippino
Ang katiyakan na, salamat sa pagiging ama ng Diyos, ang bawat tao at bawat kilos ng pag-ibig ay bibigyan ng tunay na halaga nito ay ang mabuting balita na ipinarating sa atin ng Salita ng Diyos ngayon. Kaya tayo ay inaanyayahan na pagtagumpayan ang anumang pagkabigo o kalungkutan na maaari nating maranasan dahil sa ating mga limitasyon o mga pangyayari sa buhay.
Kahit na kinikilala natin ang ating sarili bilang mga anak ng Diyos, maaari tayong manatiling hiwalay sa kanyang mabuti at nakapagpapatibay na kalooban. Ang pagpasok sa simbahan ay palaging tulad ng pag-uwi pagkatapos ng paglayo sa ating sarili sa Diyos: ang yakap na Ama na walang bayad nating tinanggap ay ibahagi natin sa lahat, upang ang nag-iisang Ama ay siyang mahalaga at pinagpalang sentro ng ating mga relasyon.