Torna alla celebrazione

VI DOMENICA DI PASQUA

Domenica, 10 maggio 2026

LA PAROLA PER LE GENTI

Italiano
La Chiesa si raduna nella memoria di Gesù: intorno alla Parola e all’Eucaristia si ricreano senza fine legami di comunione secondo la volontà di Dio. Oggi in particolare, nella festa della comunità parrocchiale, siamo invitati a riconoscere un progetto divino che supera ampiamente il ritrovarci per abitudine o per comodità.Nella gioia di una “famiglia di famiglie”, qual è anche questa parrocchia, il Signore ci garantisce la presenza del suo Spirito, che infonde pace e fiducia, istruisce la fede secondo gli insegnamenti ricevuti, ci aiuta a ricordare e a sperare mentre andiamo incontro al mondo, per portare e compiere in esso i desideri di Dio.

Francese
L’Eglise se réunit en mémoire de Jésus: autour de la Parole et de l’Eucharistie: on recrée à jamais des liens de communion selon la volonté de Dieu. Aujoud’hui en particulier nous sommes invités à reconnaître un projet de Dieu qui dépasse bien le fait de se retrouver par habitude ou pour plus de commodité.
Dans la joie d’une “famille de familles” comme c’est le cas pour notre paroisse, le Seigneur nous garantit la présence de son Esprit qui donne paix et confiance, forme la foi selon les enseignements qu’on a reçus, nous aide à nous souvenir de notre passé et à espérer pendant que nous allons au-devant du monde pour y apporter et y accomplir les désirs de Dieu.

Inglese
The Church gathers itself in the memory of Jesus: around the Word and the Eucharist, bonds of communion are recreated without end according to the will of God. Today in particular we are invited to recognize a divine plan that far exceeds the meet again by habit or convenience.
In the joy of a "family of families", which is also this parish, the Lord guarantees us the presence of his Spirit, who instills peace and trust, teaches faith according to the teachings received, helps us to remember and to hope as we go to meet world, to bring and fulfill God's desires in it.

Spagnolo
La Iglesia se reúnen en memoria de Jesús alrededor de la Palabra y de la Eucaristía recrear lazos de comunión sin fin según la voluntad de Dios. Hoy en día, en particular se nos pide reconocer a un plan divino que supera con creces reunirse de nuevo por hábito o conveniencia.
En la alegría de una "familia de familias", que es también esta parroquia, el Señor nos da la presencia de su Espíritu, que inspira paz y confianza, da instrucciones a la fe de acuerdo a las enseñanzas recibidas, que nos ayuda a recordar y esperanza de cara al mundo, para traer y cumplir los deseos de Dios en él.

Tedesco
Die Kirche versammelt sich in Erinnerung Jesus: Um das Wort und die Eucharistie herum werden nach Gottes Willen die unendlichen Bindungen der Gemeinschaft wiederhergestellt. Heute besonders, werden wir aufgefordert, einen göttlichen Plan anzuerkennen, der nicht aus Gewohnheit oder Bequemlichkeit sich zusammenzufinden bedeutet.
In der Freude einer "Familie von Familien", wie auch diese Gemeinde genannt werden kann, garantiert uns der Herr die Anwesenheit seines Geistes, der Frieden und Vertrauen schenkt, den Glauben gemäß den erhaltenen Lehren lehrt, der uns hilft zu erinnern und zu hoffen, während wir der Welt entgegengehen, um Gottes Wünsche dazu zu bringen und zu erfüllen.

Milanese
La Gesa la se riuniss in la memòria de Gesù: intorna a la Paròla e a l’Eucaristia se formen, senza fin, legamm de comunion second la volontà del Signor. Specialment incoeu sèmm invidaa a riconoss on progètt divin ch’el va oltra, in manera bondanta, al ritrovass per consuetudin ò per comodità. In la gioia d’ona “familia de famili”, come per esempi quèsta parrocchia, el Signor el ghe garantiss la presenza del sò Spirit, che l’infond pas e fiducia, l’istruiss la fed second i insegnament ricevuu, el ghe vutta a ricordà e sperà intant che andèmm incontra al mond, per portà e fà in Lù i volontà del Signor.